2017年01月13日17時02分掲載  無料記事
http://www.nikkanberita.com/print.cgi?id=201701131702075

人権/反差別/司法

パリの難民支援の輪  「紅茶と珈琲を難民に」(Thé et Café pour les réfugiés ) その2  衛生用品、パン、生きるための諸情報

  パリのメトロ駅「スターリングラード」前で毎週木曜日の夕方に行われている難民支援活動「紅茶と珈琲を難民に」。パリからレジャーヌ・ボワイエ(Rejane Boyer)さんによる二回目のレポートです。 
 
(以下 報告) 
 
Le collectif "The et Cafe pour les refugies" est compose de benevoles qui essaient d’aider ces gens en leur apportant un soutien. Leur apporter un peu d’humanisme dans ce monde brutal. 
 
 「紅茶と珈琲を難民に」の活動は難民を支援したいと思う人々のボランティアによって行われています。今のひどい世界の中に少しでも人間性を届けたいと考える人たちです。 
 
Ils leur preparent des boissons chaudes le jeudi soir vers le metro Stalingrad et leur donnent des kits hygienes (brosses a dent, savons, creme, etc….) et chaussettes ! 
 
  ボランティアの人々は木曜の夜に暖かい飲み物を用意します。場所はメトロのスターリングラード駅前です。そこで難民たちに歯ブラシ、石鹸、クリーム類その他の衛生用品や靴下などを配ります。 
 
Ils leur distribuent des documents avec l’adresse des douches municipales, associations juridiques, cours de fracais et hopitaux. 
 
  ボランティアは自治体のシャワーの場所、法的支援が得られる組織、フランス語の勉強ができる講座、医療施設などが書き込まれた資料を難民に配っています。 
 
Ils leur arrivent de les accompagner et de requisitionner des amis qui peuvent traduire Bien sur, il manque de personnes pour mener a bien ces operations. 
 
  ボランティアはまた難民に付き添ったり、通訳のできる友人を連れてきたリします。もちろん、この活動にはまだまだ人手が不足しています。 
 
Il faut preparer les kits hygiene, faire les courses, preparer le the et cafe et couper le pain…. 
Un groupe peut collecter individuellement des couvertures et vetements propres et les amener sur place. 
 
  衛生用品を用意し、買い物をし、紅茶と珈琲を支度して、フランスパンを切り分けなくてはなりません。またあるグループは個別に毛布や衣類を調達してくれます。これらも木曜の夜に一緒に持参します。 
 
Nous pouvons aider en participant financierement a la cagnotte : 
https://www.colleo.fr/cagnotte/4907/the-et-cafe-pour-les-refugies 
 
  私たちは難民に資金的な支援をすることができます。以下のサイトを参照してください。 
 
https://www.colleo.fr/cagnotte/4907/the-et-cafe-pour-les-refugies 
 
Une belle histoire leur est arrivee cette semaine. En passant a la caisse du supermarche avec le materiel achete pour le prochain " The et Cafe ", une cliente a ajoute tous ces achats aux siens et a payer la facture totale des objets destines aux refugies.Belle rencontre ! 
 
  今週に入ってよいニュースがありました。「紅茶と珈琲を難民に」の支度でスーパーマーケットに行ってレジの前を通ろうとしていたら、あるお客さんが自分が支払って買ったものを全部難民のために寄付してくれたのです。なんとよい出会いだったのでしょうか! 
 
un collectif de citoyens humanistes 
Rejane Boyer 
 
※写真提供「紅茶と珈琲を難民に」 
photos The et Cafe pour les refugies 
 
 
■パリで難民に食糧を支援する市民の運動 「紅茶と珈琲を難民に」 The et Cafe pour les refugie 
http://www.nikkanberita.com/read.cgi?id=201701130839015 


Copyright (C) Berita unless otherwise noted.
  • 日刊ベリタに掲載された記事を転載される場合は、有料・無料を問わず、編集部にご連絡ください。ただし、見出しとリード文につきましてはその限りでありません。
  • 印刷媒体向けの記事配信も行っておりますので、記事を利用したい場合は事務局までご連絡下さい。